面白い広東語(盞鬼广州话)(1)

この記事を読むのに必要な時間は約 2 分です。

2016-11-14 曾晓仪 爱汉语

「炒鱿鱼」は直訳すると烏賊炒めですが、実は「首にする」という意味です。
なんで「首にする」という意味なのかみなさんご存知ですか?

 


炒鱿鱼ー烏賊炒め

 

まず、次の写真見てください。

 

↓これは生の烏賊です。

 

↓炒めると、こうなってる。

 

烏賊の形、よく見て考えてください。

 

一般的には,イカを調理すると丸くなる様子が、昔の雇われ人(出稼ぎ)が首にされて、布団をくるくると丸めて去るのに似てるからなんです。

 

 

例えば、

「我被老板炒鱿鱼了」(=社長に首 にされた)

「我炒了老板鱿鱼](=仕事を辞めました。)

 

中国語と広東語を勉強したい方、このサイトオススメです。
http://www.uni-china.net
オンライン中国語広東語

曾暁儀

 

■ビジネスハブ香港:香港及び華南、アセアンの情報ステーション
「ハブとしての香港」をコンセプトに、香港及び華南、アセアンの「生」の情報が見られます。http://ideaport.jp/businesshubhk

□お問い合わせ
ビジネスハブ香港の記事に関するお問い合わせは下記までお願い致します。http://ideaport.jp/contactbhh

Follow me!