サイモンが語る:クラウドファンディングは中国では不合法ですか?①

この記事を読むのに必要な時間は約 5 分です。

西门说法:众筹在中国是非法的吗?①

 

关键词:众筹,非法吸收公众存款

キーワード:クラウドファンディング 不法に大衆の貯金を集める

 

案件:

ケース:

 

Steven Iceberg是北京电影学院导演专业的一名应届毕业生。他的同学Roald Dial是写恐龙故事的电子书作家,粉丝众多,Steven也是他的超级粉丝之一。

スティーブン・アイスベルクは北京映画学院監督専門科の新卒です。彼のクラスメートであるロアルド・ダイヤルは恐竜についてのストーリーを書く電子ブックの作家で、ファンが大勢います。スティーブンは彼の大ファンの一人です。

 

Roald决定将文稿给Steven做剧本,从中抽取百分之三十的利润,同时俩人还签订了合作伙伴协议。但万事俱备只欠东风,电影拍摄预算不足。他们试着跟同学借钱,但没人阔绰到能提供50万元的资金。

ロアルドは自分の原稿を元にスティーブンが台本をつくり、その中から30%の利潤を取り出すことにしました。それに二人はパートナーシップ契約を結びました。しかし、すべての準備が整いましたが、肝心なものが足りませんでした。映画を撮影する予算が足りませんでした。彼らはクラスメート達にお金を借ることを試みたものの、50万元の資金を提供できるほど豊かな人は誰一人としていません。

 

画像引用元:http://www.sohu.com/a/162048266_99936139

 

Steven提出了一个解决方案:利用众筹集资电影预算。他们在一个网站上发现了一款叫做“聚宝盆”的理财软件APP,发起了一项一年内承诺50倍回报率的众筹项目。不到一个星期,投资者就筹齐了电影预算费用。

スティーブンはクラウドファンディングを利用し、映画の予算を集めるという解決策を提案しました。彼らはあるウェブサイトから、「宝庫」という財テクのアプリを見つけました。それを利用して、一年以内に50倍の収益率を承諾したクラウドファンディングのプログラムを発起しました。一週足らずの期間に、投資者が映画の予算を調達しました。

一年后,电影上映。然而,影片却没有受到广大人民的青睐,因为人们觉得恐龙在电影制作的过程中受到了伤害。票房甚至连预算的费用都没达到,投资者们愤愤不平。因为他们对50倍的回报率满怀期待,结果却是分文未得。于是向警方告发了此事儿。

一年後、映画が上映されました。しかし、その映画が作られている過程で恐竜が傷つけられたと人々は思っているため、その映画は人々の好評を得ませんでした。興行収入は予算にさえ達しませんでした。50倍の収益率を楽しみにしていましたが、一円玉も手に入らなかったので、投資者たちがぷりぷりと腹を立てました。そこで、投資者たちが警察にそのことを告発しました。

究竟Steven和 Roald 该怎么做?

スティーブンとロアルドは一体どうしたらいいですか。

 

作者:李睘宇

執筆者:李睘宇

 

(②に続く)

 

文章提供:

AcmeArdent Legal Studio

acmeardent.com

プロフェッサー・サイモン

simonhkchoi@163.com

プロフェッサーサイモンは、イギリス、香港でのキャリアが長いベテランの弁護士です。北京大学、ロンドン大学及び香港大学法学院を相次いで卒業し、これらの教育背景に基づく中国法及び英米法への深い理解と20年を超える国際投資、金融及びM&Aの経験をもち、現在はAcmeArdent社の創業パートナーを務めています。

■ビジネスハブ香港:香港及び華南、アセアンの情報ステーション
「ハブとしての香港」をコンセプトに、香港及び華南、アセアンの「生」の情報が見られます。http://ideaport.jp/businesshubhk

□お問い合わせ
ビジネスハブ香港の記事に関するお問い合わせは下記までお願い致します。http://ideaport.jp/contactbhh

Follow me!