サイモンが語る:「花唄」でお金を詐取?お金は合法的に引き出しましょう!
この記事を読むのに必要な時間は約 9 分です。
西门说法:用“花呗”套现? 钱要取之有道!
关键词:花呗;互联网金融;非法经营罪
キーワード:花唄 インターネット金融 不法経営罪
内容:
ケース:
中国的移动支付正在引领世界潮流。以蚂蚁金服集团旗下的支付宝为引领的移动支付产业迅速崛起,通过不断创新和技术提升,深刻地改变了中国百姓的生产生活方式。“花呗”是蚂蚁金服集团旗下又一款互联网金融产品,正在青年群体中被广泛使用。
中国のモバイル決済は世界の流れをリードいる。アリ金服集団の傘下にある支付宝(アリペイ)を筆頭とするモバイル決済産業は急速に発展し、絶えずの革新と技術向上で、中国庶民の生活様式を深く変えた。「花唄」は、アリの金服グループの傘下にあるインターネット金融製品で、若者の間で広く使われている。
画像引用元:http://m.haodai.com/z/139546.html
悠悠是杭州某高校学生,平时喜爱“买买买”,对于淘宝、支付宝、花呗等十分熟悉。“我目前的支付宝信用,只有1500块的花呗额度,还不够我买几条裙子呢。”悠悠对朋友晓晓说。晓晓笑了一声,说:“你就知道买裙子,不过花呗套现可挣钱了呢。”悠悠听到挣钱二字,立刻竖起耳朵听晓晓继续说。“原来这样子,谢谢晓晓,我爱你!”悠悠听完后开心到飞起。
悠悠は杭州のある高校生で、普段から「とにかく買え」が好きで、淘宝網(タオバオ)や支付宝(アリペイ)や花唄(フアベイ)などにも十分馴染みがあった。「私の今の支付宝のクレジットは、1500元の花唄の限度額だけで、これでは私がスカートを何着か買うのに足りないわ」悠悠は友達の暁暁に言った。暁暁は笑って「あなたはスカートを買ってばかりね、でも花唄クレジットを現金化するビジネスは儲かるわよ」と言った。悠悠は儲かるというのを聞いて、すぐに耳をそば立てて聞いた。「なるほど、ありがとう!愛している!」悠悠は話を聞き終え、嬉しさで飛び立ちそうなほどだった。
从晓晓那里取到花呗套现的经后,悠悠回去就注册了淘宝网店,开始做起了花呗套现的“生意。”“你使用花呗进行付款,然后我收取10%的手续费,就把剩下的钱给你支付宝转回来。”悠悠正对着电话里某个想花呗套现的“客户”介绍套现的流程。过了10分钟,“我已经把钱给你转到支付宝了,以后可要多介绍朋友哦!我们信誉担保!”悠悠对该“客户”说。接下来的半年时间里,悠悠结识了一些朋友,花呗套现的业务越做越大,新裙子越来越多。
暁暁から花唄のクレジット現金化ビジネスの経験を教えてもらった後、悠悠は帰ると淘宝ネットショップに登録し、花唄でのクレジット現金化の「商売」を始めた。「あなたは花唄を使ってお金を払います。それから私は10 %の手数料を取って、残りのお金をあなたに返してあげます。」と、悠悠は、電話である「お客様」に対して、プロセスを紹介した。10分過ぎて、「私は既にお金をあなたのアリペイに転送しました。これからはもっと友達を紹介してくださいね!私たちは信用にかけて保証します!」と悠悠は「お客様」に言った。次の半年の間に、いくつかの友達と知り合いになった。花唄クレジット現金化の業務が大きくなるほど、新しいスカートが増えた。
沉浸在“发财梦”中的悠悠,并不知道自己已经被当地公安机关盯上。在经过侦查和证据搜集后,公安机关正式将悠悠抓获。悠悠怎么也想不到,自己挣钱的小办法,竟然将自己招来了刑事责任。她后悔地流泪,叹息说:“君子爱财,取之有道!”
「発財の夢」に浸る悠悠は、地元公安機関に目をつけられているは知らない。捜査と証拠の収集を経て、公安機関は正式に悠悠を逮捕した。悠悠は、自分が金を稼ぐためのちょっとした裏技が、意外にも刑事責任を招いてしまうとは思わなかった。彼女は後悔して涙を流して、「君子は財を愛すれど,それには正しい道がある!」とため息をついた。
画像引用元:http://blog.sina.cn/dpool/blog/s/blog_13d335ccb0102wu1w.html
西门教授说法:
サイモン教授の意見:
花呗作为时髦的互联网金融产品,是不允许提现的,但是悠悠采用套现的方式赚取“手续费”。根据《刑法》规定和司法实践,通过“虚假交易”来套取花呗的消费贷款的行为,属于“非法从事资金支付业务结算业务”,符合非法经营罪的构成要件。悠悠不知深浅,铤而走险谋取利润,最后的结果必然是法律的制裁。可惜!
花唄は流行りのインターネット金融製品として、現金化は許されないが、悠々現金化による詐取の形で「手数料」を稼いだ。「刑法」の規定や司法実践によると、「虚偽取引」で花唄の消費貸付を詐取する行為は、「資金支払い業務決済業務」に属し、不法経営罪の構成要件に合致する。悠悠は分別がつかず、危険を冒して利益を取り、最後の結果は法律の制裁となった。残念だ!
画像引用元:http://blog.sina.cn/dpool/blog/s/blog_156ecaa750102w9fd.html
法律依据:
法律根拠:
1,《中华人民共和国刑法》
第二百二十五条 违反国家规定,有下列非法经营行为之一,扰乱市场秩序,情节严重的,处五年以下有期徒刑或者拘役,并处或者单处违法所得一倍以上五倍以下罚金;情节特别严重的,处五年以上有期徒刑,并处违法所得一倍以上五倍以下罚金或者没收财产:
1 ,『中華人民共和国刑法』
第225条 国家の規定に違反して、以下の不法経営行為の内の1つ、市場の秩序を乱すもので、程度が甚だしい場合、5年以下の懲役あるいは拘留とし、並びに、もしくは単一で、違法所得の1倍以上5倍以下の罰金とする。特別程度が甚だしいものは5年以上の懲役並びに1倍以上5倍以下の罰金または財産没収とする:
(一)未经许可经营法律、行政法规规定的专营、专卖物品或者其他限制买卖的物品的;
(1)経営法律、行政法規に規定された専営、専売物又はその他の制限売買を許可を得ていないもの
(二)买卖进出口许可证、进出口原产地证明以及其他法律、行政法规规定的经营许可证或者批准文件的;
(2)取引輸出入許可証、輸出入の原産地証明及びその他の法律、行政法規に規定された経営許可証または承認文書
(三)未经国家有关主管部门批准非法经营证券、期货、保险业务的,或者非法从事资金支付结算业务的;
(3)国家の関係主管部門によって、証券、先物、保険業務を不法経営した場合、あるいは不法に資金支払い決済業務に従事た場合。
(四)其他严重扰乱市场秩序的非法经营行为。
(4)その他の深刻な市場秩序を乱す不法経営行為。
作者:马成福
執筆者:馬成福
文章提供:AcmeArdent Legal Studioacmeardent.comプロフェッサー・サイモンsimonhkchoi@163.comプロフェッサー・サイモンは、イギリス、香港でのキャリアが長いベテランの弁護士です。北京大学、ロンドン大学及び香港大学法学院を相次いで卒業し、これらの教育背景に基づく中国法及び英米法への深い理解と20年を超える国際投資、金融及びM&Aの経験をもち、現在はAcmeArdent社の創業パートナーを務めています。
■ビジネスハブ香港:香港及び華南、アセアンの情報ステーション
「ハブとしての香港」をコンセプトに、香港及び華南、アセアンの「生」の情報が見られます。http://ideaport.jp/businesshubhk
□お問い合わせ
ビジネスハブ香港の記事に関するお問い合わせは下記までお願い致します。http://ideaport.jp/contactbhh