サイモンが語る:彼氏を“レンタル”して年越しの里帰りをするのは大丈夫なのか

この記事を読むのに必要な時間は約 7 分です。

西门说法:租个男朋友回家过年,靠谱吗?
关键词:租赁合同;标的物;情侣
キーワード:賃貸契約、標的物、カップル
内容:
ケース:
逢节过年,中国的年轻人最怕回家被七大姑、八大婆围着问:“你有男/女朋友吗?”“什么时候结婚啊?”之类的问题。小梅是北京某著名大学的研究生,每年回家也摆脱不了亲朋们问类似的问题,父母也压力很大。今年过年回家,小梅想到了一个“妙计”——她决定“租”个男朋友回家。“堵了他们的嘴才行。”小梅心想。
祝日や春節で、中国の若者は家に帰る時、「彼氏/彼女ができたの?」「いつ結婚するの?」こういう親戚からの話題を一番恐れています。梅ちゃんは北京のある有名な大学の院生で、毎年家に帰ると、親戚はいつもこのような問題を聞いていて、梅ちゃんの両親もストレスがありました。今年の春節、梅ちゃんはいいアイデアを思い付きました。彼氏を「レンタル」して家に帰ると決めました。「彼らを黙らせなきゃ」と梅ちゃんは思いました。

画像引用元:http://fund.jrj.com.cn/2013/01/18032214959495.shtml
小梅通过某社交软件,结识了另一家高校的男子徐华。初次见面,小梅发现徐华眉清目秀,谈吐优雅,便心想:“这正是我租男友的最佳人选。”徐华听了小梅的介绍后,哈哈大笑。“我当然可以把自己租给你,反正我今年不回家,正好有空。”他说。小梅便和他协商后,签订了一份《春节男友租赁合同》。
梅ちゃんはSNSアプリで、別のある大学の男性、徐華と知り合いました。初めて会った時、徐華はイケメンで言行も優雅で、梅ちゃんは「最適なレンタル彼氏だね」と思いました。徐華は梅ちゃんの話を聞いた後、笑いました。「もちろん僕をレンタルしていいよ。どうせ今年の春節は家に帰らないし、ちょうど時間があったんだ。」徐華は言いました。梅ちゃんは彼と商談した後、『春節彼氏賃貸契約』を結びました。
春节步步逼近,小梅和徐华两人赶上了回小梅老家的末班列车。到小梅老家时,徐华受到了小梅一家人热情的欢迎。“我们女儿小梅这么大了,我们一直担心最后嫁不出去呢!看到你我们就放心了,你们简直是郎才女貌、天生一对!”小梅爸爸开心地说。徐华风度翩翩,举止优雅,和小梅一家度过了一个温馨的春节。假期临近结尾,两人返回北京。
春節がどんどん近くなって、梅ちゃんと徐華は梅ちゃんの故郷への終電に乗りました。故郷に帰ると、徐華は梅ちゃん家族の熱烈な歓迎を受けました。「ずっと梅ちゃんが結婚できないと心配していたのよ。よかった。君たちは本当にお似合いのカップルだよ。」梅ちゃんの父親は嬉しそうに話しました。徐華はハンサムで、言行も優雅で、梅ちゃんの家族と楽しい春節を過ごしました。連休がもうすぐ終わる時、二人は北京に帰りました。
“这是1000块钱,徐华,你的报酬。”小梅把1000块钱递给徐华。徐华困惑地说:“不是3000块钱吗?”小梅噗嗤一声笑了,说:“别逗了徐华,让你白当了我几天的男朋友,你还想跟我要钱?我没跟你要钱就算好了。”徐华听后,眉头一皱,说:“我们签了合同。合同上是3000块,不是1000块。”小梅却板着脸,决绝支付更多的钱。徐华说:“没想到我竟然被你耍了,我要去法院按合同告你!”说完便愤愤地离去。
「徐華、この1000元は君の報酬だ。」梅ちゃんは1000元を徐華に渡しました。徐華は困惑し、「3000元じゃなかったの?」と聞きました。梅ちゃんは笑って言いました。「バカなことを言わないでよ。数日間タダで私の彼氏にならせたので十分でしょ。なのにまだお金を要求するの?」徐華は梅ちゃんの話を聞いた後、眉をしかめて、「僕たちは契約を結んだ。契約に確かに3000元と書いてあって、1000元じゃない。」しかし、梅ちゃんは不愉快な顔をしていて、より多くのお金の支払うことを断りました。徐華は「お前は僕をもてあそんだな。法院に行って、契約によって告訴する!」と言った後、腹を立て去りました。
请问,这份《春节男友租赁合同》能帮到徐华吗?
この『春節彼氏賃貸契約』は本当に徐華を助けられるのでしょうか。
西门教授说法:
サイモン教授の意見:
这份《春节男友租赁合同》虽然有合同二字,但并非真正的合同。合同是民事主体之间设立、变更、终止民事关系的协议,但是根据《合同法》的规定,租赁合同的标的物只能是物,不能是人身,因此《春节男友租赁合同》不是法律意义上的合同,也就不受法律保护!徐华虽然被赖账,但受不到合同保护,小梅有空租个男朋友,不如花时间找个真的男朋友,呵呵。
この『春節彼氏賃貸契約』は「契約」という字があるけれど、本当の契約ではない。契約は民事主体の間で民事関係を設立、変更、終止する協議なのである。しかし、『契約法』の規定により、賃貸契約の標的物は物だけで、人ではない。だから、『春節彼氏賃貸契約』は法律意義の上での契約ではないので、法律に保護されない。徐華は梅ちゃんに騙されたけど、契約の保護は受けられない。梅ちゃんも、彼氏をレンタルする余裕があったら、早く本当の彼氏を見つけたほうがいいだろう。
法律依据:
法律根拠:
1,《中华人民共和国合同法》
1.『中華人民共和国契約法』
第二百一十二条 租赁合同是出租人将租赁物交付承租人使用、收益,承租人支付租金的合同。
第二百十二条 賃貸契約は貸出人は貸出物を借入者に渡し、借入者は使用して利益を得て、貸出料を支払う契約である。
作者:马成福
執筆者:馬成福
文章提供:AcmeArdent Legal Studioacmeardent.comプロフェッサー・サイモンsimonhkchoi@163.comプロフェッサー・サイモンは、イギリス、香港でのキャリアが長いベテランの弁護士です。北京大学、ロンドン大学及び香港大学法学院を相次いで卒業し、これらの教育背景に基づく中国法及び英米法への深い理解と20年を超える国際投資、金融及びM&Aの経験をもち、現在はAcmeArdent社の創業パートナーを務めています。

Follow me!