イギリスでは秋の落葉でよく列車の発車が遅れる
この記事を読むのに必要な時間は約 4 分です。
秋季落叶这件小事 竟导致英国火车频频晚点
2018-10-04 14:10:02 来源:亚太日报
金黄的落叶本是秋季特有美景。然而,在英国,这道美景让铁路运营商头疼,因为火车车轮碾压大量落叶后,铁轨上会形成薄薄一层“滑膜”,影响火车刹车或加速。火车司机到了秋天格外谨慎,往往导致晚点。
英国《泰晤士报》报道,为应对落叶难题,多家铁路运营商推出秋季运行时刻表,调整一些线路的发车时间和经停站。部分车次将发车时间提前3分钟,给司机留出“富余”时间,以便正点到达;一些车次在非高峰时段不停小站。
三家运营商今年秋季将首次试用一种装在火车头前面的喷沙装置。它能把沙子喷在轨道上,增加轨道与车轮之间的摩擦力。
为应对落叶构成的挑战,铁路网公司每年花5000万英镑(约合4.5亿元人民币),在火车上安装清除落叶或增加轨道摩擦力的“神器”,包括能冲走落叶的喷水机和能在轨道上涂抹含沙凝胶的设备。
落叶去年导致英国铁路晚点总计3261小时,比10年前增加1922小时,原因是火车运行数量增加。
(来源:新华网)
イギリスでは秋の落葉でよく列車の発車が遅れる
2018-10-04 14:10:02 出所:アジアパシフィックデイリーニュース
金色の落葉は元々秋ならではの美しい景色である。しかし、イギリスでは、こんな美しい景色がたいへん鉄道運営会社を困らせている。列車の車輪が大量の落葉を押し潰すと、レールに薄く滑りやすい層を形成し、列車のブレーキやスピードアップに影響する。秋になると、列車の運転手はとても慎重になり、よく遅延するのだ。
イギリスの『タイムズ』の報道によると、落葉の問題に対応するために、複数の鉄道運営会社は秋の運転時刻表を出し、一部の列車の発車時間及び停車駅を調整したとのことだ。一部のダイヤの発車時間を3分早め、運転手に余裕な時間を与え、時刻表通りで到着させるようにした。一部のダイヤはラッシュの時間以外では一部の駅には停車しない。
三社の運営会社は今年の秋に初めて列車の先端に噴砂機をセットし使用し初めた。噴砂機は砂を鉄道に噴き出し、レールと車輪の間の摩擦力を増加できる。
落葉がもたらす問題に(日本語の“チャレンジ”は克服することで成長につながるような良い意味の困難のようなニュアンスで使うことが多いです。なのでここは無難に“問題”でいいとおもいます)対応するために、鉄道会社は毎年5000万英ポンド(約4.5億RMBである)かけており、列車に落葉を取り除く設備あるいはレールとの摩擦力を増加できる設備をセットし、その中には、落葉を押し流せる水噴き機及びレールに砂を含んだジェルを塗りつける設備を含んでいる。
去年、落葉でイギリスの列車が遅れた総時間は3261時間であり、10年前より1922時間増加した。原因は列車の運行数が増加したことである。
(出所:新華ネット)
記事引用元:https://m.cn.apdnews.com/world/889948.html
■ビジネスハブ香港:香港及び華南、アセアンの情報ステーション
「ハブとしての香港」をコンセプトに、香港及び華南、アセアンの「生」の情報が見られます。http://ideaport.jp/businesshubhk
□お問い合わせ
ビジネスハブ香港の記事に関するお問い合わせは下記までお願い致します。http://ideaport.jp/contactbhh