外国メディア:中国人は「精緻な消費」を追求し、「生放送ビジネス」を生み出した
この記事を読むのに必要な時間は約 5 分です。
外媒:中国人追求“精致消费”催生出“直播商务”
2017-11-11 11:25:00 来源:亚太日报
2016年可以说是中国的“直播元年”,发展至今,出现了一个新词——“直播商务”,这种形式将在14亿中国人“爆买”的“双十一”发挥最大威力。
网络直播在中国从2016年开始兴起。在诸多的直播平台上,观众可与主播提问互动,主播也可根据观众的反馈来调整直播内容。不少企业受该模式启发,进行了“直播商务”的尝试。比如,在时装秀的直播中,若观众想购买模特穿的衣服,可直接点击画面中的购物车图标。在业内人士看来,这不仅达到直播的效果,同时也达成理想的商务推广。
在中国,许多艺人或“网红”多少都会进行直播商务。他们会亲身体验商品,向观众描述细节,对于观众提出的疑问也会详细分析。这种模式的特点在于,避免在直播中过于推销商品,导致广告色彩太过浓重。如果观众感到太强烈的推销气氛,主播或将很快失去人气。毕竟在消费者眼里,他们更关注的是自己信任的主播实际使用商品的感觉,并直白地阐述自己的观点。
这样的现象也反映出,中国人正从“物质消费”转变为“精神消费”。前往海外旅游的观光客“爆买”行为越来越少,更多人产生了“精致消费”的想法,即购买少量但精致好用的商品。此外,一些主播还会去实地游览景点或店铺,并通过即时直播跟大家交流实际感受。例如,有主播参加了今年夏天东京银座的“穿浴衣逛银座2017”活动,她根据观众的建议去传统服饰店挑选浴衣并在商场试穿不同服装。“直播+电子商务”的结合已成为中国“精致消费”们列举购物和观光清单的一大信息来源,以此计划着自己“至高无上的旅游体验”。
(来源:环球网)
外国メディア:中国人は「精緻な消費」を追求し、「生放送ビジネス」を生み出した
2017-11-11 11:25:00 出所:アジアパシフィックデイリーニュース
2016年は中国の「生放送元年」とも言える。その発展につれて、「生放送ビジネス」という新語も出てきた。この形式は14億の中国人が「爆買い」する「ダブルイレブン」に最大限の威力を発揮するという。
ネット生放送は、中国では2016年から盛んに興った。多くの生放送のプラットフォームで、視聴者はキャスターに質問したりすることができる。キャスターも視聴者のリアクションによって生放送の内容を調整する。多くの企業はこのパターンに啓発され、「生放送ビジネス」の試みを行っている。例えば、ファッションショーの生放送で、視聴者はモデルが着いている服が気に入ったら、直接画面のショッピングカートのアイコンを押せば購入できる。業界関係者によると、これは生放送の効果が果たせるだけではなく、理想的なビジネス効果にも達しているという。
中国では、多くの芸能人や「ネット有名人」が何らかのビジネス生放送をしている。彼らは自ら商品を体験し、視聴者に詳しく説明し、また視聴者からの質問も詳しく分析する。このパターンの特徴は、生放送でセールスしすぎてあまりにも広告っぽくなることを避けることである。もし視聴者がセールスの雰囲気を強く感じれば、キャスターもすぐ人気を失う。消費者にとって、より関心を持つのは自分の信頼できるキャスターが商品を使用する時の実感で、そして素直に自分の観点を述べることであるから。
このような現象も中国人の消費パターンが「物質消費」から「精神消費」へと変わりつつあることを反映している。観光客が海外へ行って「爆買い」する行為はだんだん少なくなってきており、多くの人が「精緻な消费」の考え方、すなわち少量ながらも精緻な商品を購入するという考え方を持ち始めた。また、キャスターは実際に観光スポットや店舗に行って、生放送で皆と実感を交流することもある。例えば、あるキャスターが今年の夏は東京銀座の「ゆかたで銀ぶら(浴衣を着て銀座をぶらつく)2017」というイベントに参加した。彼女は視聴者のリクエストによって伝統的な服装店で浴衣を選んだり、デパートで色々な服装を試着したりする。「生放送とビジネス」の一体化は中国の「精緻な消費」をする人たちのショッピングや観光リストの一つの情報源となり、これを使って自分の「最高の旅行体験」を計画するという。
(出所:環球網)
記事引用:http://cn.apdnews.com/china/786253.html